Avertissement / Внимание
Cette page contient quelques rudiments et conseils pour apprendre la langue bulgare. J'ai vécu et travaillé en Bulgarie pendant trois ans. J'ai créé ces pages initialement pour me service d'aide mémoire, rien de plus. Il pourrait y avoir des erreurs d'orthographe ou grammaire, des commentaires personnels qui ne font pas de sens, etc.
Bien entendu, vos commentaires et corrections sont les bienvenus : formulaire de contact, courriel "mathieu@bidon.ca".
Votre navigateur web et le cyrillique
Les caractères suivants sont-ils lisibles : Г, Д, Ж ? Si oui,
votre navigateur web semble afficher correctement l’alphabet cyrillique utilisé par la langue bulgare. Sinon, vérifier que votre navigateur utilise l’encodage de caractères Unicode UTF-8.
Si ça ne fonctionne toujours pas, je suggère une mise à jours de votre navigateur. Ici j’utilise Mozilla Firefox (logiciel libre et gratuit).
Manuels / Учебници
Le livre le plus recommandé est: Le Bulgare sans peine (Marie Vrinat-Nikolov & Al.), éditeur Assimil. On le trouve chez Renaud-Bray au Québec, sur Amazon.fr en France.
J'ai passé à travers plusieurs livres, mais aucun vraiment que je recommande. Vers 2004 j'étais tombé sur «Български език за чужденци, първа част. Stoyian Burov - Стоян Буров. Éditions Faber - Фабер, Veliko Turnovo, 2000, 292 pages. ISBN : 954-9541-16-X.» .. mais il n'est plus en circulation. C'est probablement avec ce livre que j'ai le plus appris, mais il faut déjà connaître la base (alphabet, quelques mots) et avoir un dictionnaire bulgare-français.
L’alphabet cyrillique
L’alphabet cyrillique est un mélange de caractères grecs et
latins (après quelques « modernisations » à travers les siècles). Des variantes de l’alphabet cyrillique sont utilisées en Russie, Macédoine, Yugoslavie, Ukraine, Kazakstan, etc. Voici l’alphabet utilisé en Bulgarie :
| bg | = | fr | note : | | bg | = | fr | note : |
| Аа | = | A | allô | | Пп | = | P | porte |
| Бб | = | B | bonjour | | Рр | = | R | retour |
| Вв | = | V | violon | | Сс | = | S | soleil |
| Гг | = | G | gros | | Тт | = | T | |
| Дд | = | D | do | | Уу | = | Ou | oubli |
| Ее | = | É | été | | Фф | = | Ph / F | éléphants |
| Жж | = | J | jean | | Хх | = | H | |
| Зз | = | Z | zoo | | Цц | = | Tz / Ts | |
| Ии | = | I | hiver | | Чч | = | Tch | |
| Йй | = | Y | crayon | | Шш | = | Sh | choux |
| Кк | = | K | | | Щщ | = | Sht | ex : защо = zash-to |
| Лл | = | L | | | Ъъ | = | Eu / Â | ex : съвет = seuvèt |
| Мм | = | M | | | Ьь | = | Y | plutôt rare |
| Нн | = | N | | | Юю | = | You | ex : Люлин = Lioulin |
| Оо | = | O | | | Яя | = | Ya | ex : бял = bial |
Salutations / Greetings
| Здравей | Hello (informal) / Good health | Salut (informel) / Bonne santé |
| Здравейте | Hello (plural/semi-formal) | Salut (pluriel/semi-formel) |
| Здрасти | Hello (informal) | Salut (informel) |
| Добро утро | Good morning (meeting) | Bon matin |
| Добър ден | Good day (meeting) | Bonjour |
| Добър вечер | Good evening (meeting) | Bonsoir |
| Приятен ден | Have a good day | Bonne journée |
| Приятна вечер | Have a good evening | Bonne soirée |
| Лека нощ | Good night (parting) | Bonne nuit |
| Поздрави | Best regards | Salutations |
- Exception :
- [fr] вечер est féminin, mais nous disons Добър вечер (exception)
- [en] вечер is feminine, but we say Добър вечер (exception)
Politesses / Being polite
| Мерси | Thank you (not so formal) | Merci (plus ou moins formel) |
| Благодаря | Thank you (formal) | Merci (formel) |
| Извинете | Sorry | Excusez-moi |
| Моля | Please | S’il vous plaît |
| Заповядайте | Here you are (formal/plural) | C’est pour vous |
| Заповядай | Here you are (informal/singular) | C’est pour toi |
[fr] * Запувиявете est utilisé dans des situations où par
exemple, on vous donne de la monnaie ou un reçu, on vous ouvre la
porte, etc.
[en] * Запувиявете is used in situations where, for example, someone gives you
back some change or gives you a receipt at a store, when someone opens
the door for you, etc.
Questions
| Кой / Кои | Who (sing./plur.) | Qui (sing./plur.) |
| Какъв | What (masc.) | Quoi (masc.) |
| Каква | What (fem.) | What (fem.) |
| Какво | What (neut.) | Quoi (neut.) |
| Защо | Why | Pourquoi |
| Кога | When | Quand |
| Никога | Never | Jamais |
| Как(то) | How | Comment |
| Колко | How much/many | Combien |
| нали ? | Right ? | N’est-ce pas ? |
| Така ли ? | Like this ? Really ? (informal) | Comme ça ? Vraiment ? (informel) |
- Как сте ? Аз съм добре, а вие, как сте ?
- = [fr] Comment allez-vous ? Je vais bien, et vous, comment allez-vous ?
- = [en] How are you ? I’m well, and you, how are you ?
- Колко е часът ? Един часът е.
- = [fr] Quelle heure est-il ? Il est une heure.
- = [en] What time is it ? It’s one o’clock.
- Какво е това/онова ? Това е ...
- = [fr] Qu’est-ce que ceci/celà ? Ceci est (c’est) ..
- = [en] What is this/that ? This is ..
- Кой е ? Кои сме ние ?
- = [fr] Qui est-ce ? Qui sommes-nous ?
- = [en] Who is it ? Who are we ?
Quantitées / Quantities :
| Почти | almost | presque |
| Повече | more | plus |
| По-малко | less | moins |
| Малко | a little | un peu |
| Голям | large/big | large/gros |
| Нищо | nothing | rien |
| Цял/Цяла | whole (m/f) | entier/entière |
| Всички | all | tout |
| още [не] | [not yet] / again | [pas] encore |
| Винаги | always | toujours |
| Никога | never | jamais |
| Вече [не] | [not anymore] / already | [pas encore] / déjà |
| Бавно | slow | lentement |
| По-бавно | more slowly | plus lentement |
- Моля Ви, говорете по-бавно !
- = [fr] S’il vous plaît, parlez plus lentement !
- = [en] Please, talk more slowly !
Bon et mauvais / Good and bad
| може би | maybe | peut-être |
| добре | ok / good | ok / bien |
| по-добре | better | mieux |
| най-добре | best | meilleur |
| много добре | very good | très bien |
n.b. добре = masc, добро = neut, добра = fem.
| лош | bad/evil | mauvais / mal |
| по-лош | worse | pire |
| най-лош | much worse | bien pire |
| много лош | very bad | très mauvais |
n.b. : лош = masc, лошо = neut, лоша = fem.
Това-Онова / Ceci-celà / This and that
| Близо | Near | Proche |
| Този | This (masc.) | Celui-ci |
| Тази | This (fem.) | Celle-ci |
| Това | This (neutral) | Ceci (neutre) |
| Тези | These (plural) | Ceux-ci |
| Далече | Far | Loin |
| Онзи | That (masc.) | Celui-là |
| Онази | That (fem.) | Celle-là |
| Онова | That (neutral) | Celà (neutre) |
| Онези | Those (plural) | Ceux-là |
| Такова | Thing (m.) | Truc/machin (m.) |
| Такава | Thing (f.) | Thing (f.) |
Време / Temps / Time
[fr] n.b. : Време, comme "Temps" en français, veut aussi dire
"climat" et "temps de verbe"
[en] n.b. : Време means "Time", but also means "Tense" and "Weather".
| ден | day | jour |
| вечер | evening (17h-21h) | soirée (17h-21h) |
| нощ | night | soir |
| сега | now | maintenant |
| рано | early | tôt |
| късно | late | tard |
| вчера | yesterday | hier |
| утре | tomorrow | demain |
| днес | today | aujourd’hui |
| нощес | last night or next night (depends on the verb tense) | la nuit dernière ou future (dépends du temps du verbe) |
| дневен | diurn (by day) | diurne (de jour) |
| нощен | nocturn (by night) | nocturne (de nuit) |
ex : нощен влак = night train / train de nuit
дневен влак = day train / train de jour
Personnes / People
| Мъж/мъже | Man/men | Homme/hommes |
| Жена/жени | Woman/women | Femme/femmes |
| Господин(е) | Mister | Monsieur |
| Господа | When talking to many men | En parlant à plusieurs hommes |
| Госпожа (-о/-и) | Madame | Madame |
| Госпожица (-е/-и) | Miss | Mademoiselle(s) |
| Дами и господа | Ladies and gentlemen | Mesdames, messieurs |
- господин VS господине :
- Господин полицй = title/titre (monsieur l’agent de police)
- Господине = when talking to someone, without using his
nane / lorsqu’on parle à quelqu’un, mais sans utiliser son nom.
| Брат[ът] | [the] brother | [le] frère |
| Братя[та] | [the] brothers | [les] frères |
| Сестра[та] | sister | [la] soeur |
| Сестри[те] | sisters | [les] soeurs |
| Дете[то] | [the] child | [l’] enfant |
| Деца[та] | [the] children | [les] enfants |
| Детски | children’s (attr) | d’enfants (production/attr) |
| Момче[то] | [the] boy | [le] garçon |
| Момчета[та] | [the] boys | [les] garçons |
| Момиче[то] | [the] girl | [la] fille |
| Момичета[та] | [the] girls | [les] filles |
| Баща[та] | [the] father | [le] père |
| Бащи[те] | [the] fathers | [les] pères |
| Майка[та] | [the] mother | [la] mère |
| Майки[те] | [the] mothers | [les] mères |
| дядо[то] | [the] grand-father | [le] grand-père |
| дядовци[те] | [the] grand-fathers | [les] grand-pères |
| баба[та] | [the] grand-mother | [la] grand-mère |
| баби[те] | [the] grand-mothers | [les] grand-mères |
[fr] n.b. дядо et баба signifient aussi respectivement "vieil homme" et "veille
femme". Ce n’est pas impoli d’adresser une vieille personne en disant "баба"
ou "дядо".
[en] n.b. дядо and баба also mean respectively "old man" and "old woman". It’s
not impolite to address an old person by "баба" or "дядо".
Édifices / Buildings
| Къща/дом | house | maison |
| Сграда | building | édifice |
| Прозорец | window | fenêtre |
| Вход | entrance | entrée |
| изход | exit | sortie |
| Врата | door | porte |
| Стъпало | stair(s) | marche(s)/escaliers |
| Отворен/откритa | open | ouvert |
| Отварям | i open | j’ouvre (verbe ouvrir) |
| Затварям | i close | je ferme (verbe fermer) |
Chambre / Bedroom / Спалня
| Маса[та] | [the] table | [la] table |
| Стол[ът] | [the] chair | [la] chaise |
| шкаф[ът] | [the] closet/cupboard | [l’] armoire/[le] garde manger |
| Лампа[та] | [the] lamp | [la] lampe |
| Легло[то] | [the] bed | [le] lit |
|
| Под[ът] | [the] floor | [le] plancher |
| Таван[ът] | [the] ceiling | [le] plafond / [le] grenier |
| Стена[та] | [the] wall | [le] mur |
Environnement / Environment
| Небе | sky | ciel |
| Слънце | sun | soleil |
| Звезда | star | étoile |
| Луна | Moon | Lune |
|
| Река | river | rivière |
| Планина | mountain | montagne |
| Цвете | flower | fleur |
|
| Свечерява се | it’s growing dark | il se fait noir / il commence à faire noir |
| Вали | it’s raining/showing | il pleut / il neige |
| Застудява се | it’s getting cold | il se fait froid / il commence à faire froid |
| Гърми | it’s thundering | il tonne / il y a du tonnerre |
Cities and citizens / Villes et citadins
| Град / Градски | city / urban | ville [f.] / urbain(e) |
| Село | village | village |
| София / софийски | Sofia / of Sofia (attr.) | Sofia / de Sofia |
| софиянец / българин / българка | Sofia citizen, Bulgarian(m/n), Bulgarian(f) |
| Лондон / лондонски | London / of London (attr.) | Londres / de Londres |
Animaux et insectes / Animals and insects
| Котка / Котки | Cat(s) | Chat(s) |
| Куче | Dog | Chien |
| жаба | Frog | Grenouille |
| Птица | Bird | Oiseau |
| Риба | Fish | Poisson |
| Мишка | Mouse | Souris |
| Кон | Horse | Cheval |
| Крава | Cow | Vache |
| Буболечка | Insect/Bug | Insecte/Bibitte |
| Хлебарка [*] | Cockroach | Coquerelle |
| Скакалец | Grasshopper | Sauterelle |
| Мравка | Ant | Fourmis |
[fr] * Хлебарка vient de Хляб = Pain et Хлебар = boulanger.
[en] * Хлебарка comes from Хляб = Bread and Хлебар = Baker.
Храна / Nourriture / Food
| Плод(ове) | Fruit(s) | Fruit(s) |
| Ябълка | Apple | Pomme |
| Праскова | Peach | Pêche |
| Диня | Watermelon | Melon d’eau |
| Пъпеш | Melon | Melon |
| Череша | Cherrie | Cerise |
| Круша | Pear | Poire |
| Грозде | Grape | Raisin |
| Ягода | Strawberry | Fraise |
| Портокал | Orange | Orange |
| Зеленчук(ов)* | Vegetable(s) | Légume(s) |
| Домат(и) | Tomato(es) | Tomate(s) |
| Картоф(и) | Potato(es) | Patate(s) |
| Гъба / гъби | Mushroom(s) | Champignon(s) |
| Лук(и) | Onion(s) | Oignon(s) |
| Чушка / чушки | Pepper(s) | Poivron(s) |
| Зеле | Lettuce | Laitue |
| Марков(и) | Carrot(s) | Carotte(s) |
| Краставица/и | Cucomber(s) | Comcombre(s) |
| Грах | Peas | Pois |
| [Зелен] Боб | [green] beans | haricots [verts] |
| Лимон | Lemon | Citron |
| Маслина | Olive | Olive |
[fr] * Зелен = Vert
[en] * Зелен = Green
| Сос | Sauces | Sauces |
| Олио | Oil | Huile |
| Оцет | Vinegar | Vinaigre |
| Горчица | Mustard | Moutarde |
| Ядене | Meal | Repas |
| Хляб | Bread | Pain |
| Риба/риби | Fish (s/p) | Poisson(s) |
| Месо | Meat | Viande |
| Пиле | Chicken | Poulet |
| | |
| | |
| | |
| | |
A few sentences / Quelques phrases
| Кафето е готово | Coffee is ready | Le café est prêt |
| Обичам да ям зeлечуци | I like to eat veggetables | J’aime manger des légumes |
| Българите са гостприемни | Bulgarians are hospitable | Les bulgares sont acceuillants |
| Пиша писмо/статия | I’m writing a letter/paper | J’écris une lettre |
| Може ли да вляза ? | May i come in ? | Est-ce que je peux entrer ? |
- Ало, може ли да говоря с Кристина ? :
- [fr] All&ocird;, est-ce que je pourrais parler à Kristina ?
- [en] Hello, may i talk with Kristina ?
| Спи ми се | I feel sleepy | Je me sens fatigué |
| Не ми се спи | I don’t feel sleepy | Je ne me sens pas fatigué |
| Не ми се пие | I don’t feel like drinking | Je n’ai pas le goût de boire |
| Няма проблеми | There is no problem | Il n’y a pas de problème |
| Няма никой | There is no one | Il y a personne |
| Няма време | There is no time | Nous n’avons pas le temps |
| Няма нищо | It’s nothing | Il n’y a pas de quoi |
Misc
| очевидно | obviously (informal) | évidemment |
| разбира се | of course | bien sûr |
| толкова ! | that’s all ! | c’est tout ! |
| толкова много | that much | autant/tout autant |
| също | also | aussi |
мой / моя : my (m. / f.) : mon / ma
твой / твоя : your (m. / f.) : ton / ta
негов / негова : his / her : son / sa
а/и : and : et
e : is : est (verbe : être)
c : with : avec
за : for, about : pour
аз : I : je
ти : You : tu